Çocuk masalları kitabına, küçükler büyük ilgi gösterdi |
||
Türkiye’nin ünlü çocuk kitapları yazarı Aytül Akal’ın Sihirli Kapı masal dizisi Bulgarca’ya çevrilerek Plovdiv Leterra Yayınevi tarafından yayımlandı. Çeviri, Türkiye Kültür Bakanlığı’nın TEDA projesi sayesinde gerçekleştirildi. Öğretmenin sihirli şapkası kitabı Mustafa Delioğlu’nun usta illüstrosyonları ile bir sanat galerisini andırıyor.
Kitabın çevirisi ve editörlüğü ise Yordanka Bibina ve Şenar Behar tarafından yapıldı. Akal, iki yazar arkadaşı Aysel Gürmen ve Ayla Çınaroğlu ile birlikte Uçanbalık Yayınevini kurdu ve bügüne kadar yaklaşık 100 kitap yayımladı.
|
![]() |
|
Plovdiv Leterra Yayınevi ve Türkiye’nin Plovdiv Başkonsolosluğu tarafından organize edilen kitap tanıtımı ‘İvan Vazov’ Devlet Kütüphanesi’nde gerçekleştirildi. Kitap tanıtımı için salonu dolduran ‘Patriarh Evtimiy’ İlkokul öğrencileri masal şölenini sonuna kadar neşeyle izledi. Sihirli Kapı dizisinin tarzına uygun masal anlatımı ise sanatçı Stoyan Sırdanov tarafından yapıldı. Renkli kıyafetleri ve sihirli şapkasını koyarak çocuksu sevecen tarzıyla masal anlatan sanatçı Sırdanov, çocukları adeta ‘sihirli kapılardan’geçirerek Sihirli Kapı kitabının dünyasına götürdü. Masalların ardından ise çocuklar yazarı adeta soru yağmuruna tuttu. Teker teker soruları çevaplayan yazar Akal, çocukların beğenisini kazandı. Sıra kitap imzasına gelince salondaki çocuklar ellerinde biriktirdikleri harçlıklarıyla kitap almak için sıraya girdi. Aytül Akal, 1980’lerde çocuklar için yazılar yazmaya başladı. Pek çok çocuk dergisinde masalları, öyküleri, şiirleri yayımlandı. 1991 - Geceyi Sevmeyen Çocuk, Yazarın ilk masal kitabı. Sihirli Kapı ve Mevsimler Kralı’nın Maceraları adlı 8 resimli kitabı, Avustralyalı yayıncı Writers Exchange E-Publishing tarafından basıma hazırlandı. Bazı masalları yurt dışında yaşayan Türk çocuklarının ana dilini geliştirme projesi çerçevesinde Hollanda Tilburg Üniversitesi Dil ve Edebiyat bölümü tarafından yayımlandı. Savaşta maddi-manevi zarar gören Iraklı çocukların eğitimi ve desteklenmesi amacıyla İngiltere’de geliştirilen bir projenin sonucu olarak, Lines In The Sand (Kumdaki Çizgiler) adlı antoloji, 2003 yılı Haziran ayında İngiltere’de Francis Lincoln Yayınevi tarafından basıldı ve geliri Iraklı çocuklara verilmek üzere Unicef’e bırakıldı. Projeye katkıda bulunmak üzere farklı ülkelerden eserlerini gönderen dünya sanatçıları arasından yalnızca 150 yapıt seçilerek antolojiye alındı. Taner Mehmet, Plovdiv
|
||